المدونة

أفضل مواقع الترجمة الاحترافية

أفضل مواقع الترجمة الاحترافية

أصبحت الآن الترجمة من المهن ذات الأهمية الكبيرة، حيث يتوفر أفضل مواقع الترجمة الاحترافية ولكنها تختلف بالتأكيد عن مكاتب الترجمة المعتمدة والتي يعمل بها المترجمين المعتمدين.

الخدمات التي توفرها مكاتب الترجمة

توفر مكاتب الترجمة خدمات كثيرة، حيث تعتبر من أفضل مواقع الترجمة الاحترافية والتي يوفرها موقع روزتا ومن هذه الخدمات ما يلي:

  • ترجمة الهويات الشخصية للمقيمين.

  • وبيان المعاشات والإيصالات بكافة أشكالها.

  • ترجمة معتمدة للتقارير الطبية والروشتات الطبية.

  • ترجمة معتمدة لشهادات التخرج الجامعية وشهادات الخبرة.

  • ترجمة معتمدة لشهادات الميلاد.

  • ترجمة جوازات السفر.

  • ترجمة معتمدة للخطابات

  • ترجمة معتمدة لعقود الزواج.

  • ترجمة مستندات وأوراق الإقامة.

  • ترجمة معتمدة لجميع الوثائق والعقود الرسمية.

  • ترجمة معتمدة للشهادات الجامعية وبيان الدرجات والثانوية بكافة أنواعها.

  • ترجمة العقود بكافة أنواعها.

  • ترجمة معتمدة للتوكيلات التجارية والسجلات والبطاقات الضريبية.

  • ترجمة معتمدة للميزانيات الخاصة للشركات والمقاسات الهندسية.

  • ترجمة الشهادات الرسمية.

  • ترجمة معتمدة للعقود القانونية وشهادات الاستثمار البطاقات الاستيرادية والتصديرية.

  • ترجمة معتمدة لعقود الطلاق.

  • ترجمة معتمدة للحسابات البنكية.

  • ترجمة رخص القيادة.

  • ترجمة معتمدة لشهادات الوفاة.

كيف تختار مكتب ترجمة معتمد؟

عندما تريد ترجمة أوراق مهمة يجب الأخذ في الاعتبار عدة شروط يجب أن تتوفر في هذا المكتب حتى تستطيع أن تتأكد أنه أفضل مواقع الترجمة الاحترافية من هذه الشروط ما يلي:

  • المقابل المادي والتزامات التسليم.

  • التوثيق والاعتماد.

  • وجود أقسام للترجمة واللغات المتاحة.

  • المنهج والخبرة.

  • جودة الترجمة.

  • وجود أدوات خاصة بالترجمة.

  • الخدمات التي يوفرها مكتب الترجمة.

  • أنواع الترجمات التي يوفرها المكتب.

أقرأ أيضًا: ترجمه من الانجليزي الى العربي

ما هي الترجمة الاحترافية والمهنية؟

تعرف الترجمة الاحترافية او ما تسمى بالترجمة المهنية بأنها ترجمة متخصصة في إحدى المجالات المهنية، أي أن المترجم الذي يقوم بعملية الترجمة يجب أن يكون ملم بجميع المصطلحات التي تخص المجال الذي يقوم بترجمته.

هذه الترجمة بالطبع مختلفة عن الترجمة العادية، على الرغم من تطور البرمجيات بمجال الترجمة إلا أن يوجد نسبة خطأ مازالت موجودة، لذلك يوفر موقع روزتا تلك الخدمة التي يقدمها باحترافية حيث أنه يعتبر من أفضل مواقع الترجمة الاحترافية الموجودة.

مجالات الترجمة الاحترافية والمهنية

يوجد عدة مجالات للترجمة الاحترافية والمهنية يتم ترجمتها بواسطة أفضل مواقع الترجمة الاحترافية ومن هذه المجالات ما يلي:

الترجمة الاحترافية التجارية

تتخصص هذه الترجمة في تعدد الخدمات والأسواق الجديدة، ووجود التبادل التجاري بين مختلف الدول، حيث يؤدي ذلك إلى إبرام الصفقات والعقود التي يوجد بها بنود تجارية قانونية تحتاج لترجمتها بشكل احترافي، مثل:

  • الترجمة القانونية للعقود التجارية.

  •  ترجمة السجلات التجارية.

  • ترجمة البطاقات الضريبية.

  • ترجمة العقود التجارية المختلفة.

  • المعاملات التي تختص بالمجال التجاري والتي تحتاج لترجمة احترافية مهنية عالية المستوى.

الترجمة الاحترافية الطبية

  • هي ترجمة التقارير الطبية، وترجمة كافة مجالات الأبحاث الطبية وترجمة التحاليل والترجمة الاحترافية لنتائج الأشاعات.

  • كما يتم أيضًا ترجمة النصوص الطبية وترجمة الملفات الطبية.

  •  حيث يعتبر كل ما سبق من ضمن مجالات الترجمة الاحترافية المهنية الطبية الدقيقة والمتخصصة.

الترجمة الاحترافية القانونية

  • تعتبر الترجمة القانونية من أدق أقسام الترجمة الاحترافية، وذلك لأنها مليئة بالمصطلحات المهنية الخاصة بمجال مهنة القانون والمعقدة في المصطلحات.

  • لذلك يجب الالتزام بعملية الترجمة الاحترافية القانونية من قبل مترجمين محترفين وعلى دراية بهذه المصطلحات المتخصصة في المجال القانوني والمهني في نفس الوقت.

الترجمة الاحترافية الأدبية

  • تعتبر الترجمة الاحترافية الأدبية من أكثر مجالات الترجمة التي تحتاج احترافية ودقة عالية، وذلك في ترجمة النصوص الطويلة مثل ترجمة القصص وترجمة الروايات وترجمة الشعر وترجمة المسرحيات من لغة إلى أخرى.

  • الجدير بالذكر أن الترجمة الاحترافية الأدبية هذه تحتاج لنوع خاص من المترجمين الذين يتميزون بالثراء اللغوي في كل من اللغتين للنص الأدبي المراد الترجمة.

الترجمة الاحترافية السياسية

  • تعتبر الترجمة الاحترافية السياسية من المهام الصعبة على المترجم المحترف، فلا يستطيع القيام بهذه الترجمة أي مترجم.

  • حيث أن هذه الترجمة الاحترافية المهنية تواجه الكثير من صعوبات ترجمة النصوص والتعليقات، وذلك لوجود بعض المصطلحات الدبلوماسية والاجتماعية والتاريخية التي من الممكن الخطأ بها.

  • لذا يجب أن يكون المترجم المحترف على دراية كافية باللغات واللهجات المحلية المستخدمة في هذا النوع من الترجمة، وذلك حتى يتمكن من أداء مهمة الترجمة بما يتناسب مع الجمهور والجهة التي ستتلقى هذه العبارات المترجمة.

أهمية الترجمة في حياتنا

تلعب الترجمة دوراً رئيسًا هامًا في تغذية العالم وذلك من خلال أفضل مواقع الترجمة الاحترافية حيث تكمن أهمية الترجمة في:

  • تساعد في تعزيز السياحة العالمية من خلال تقديم الترجمة الصحيحة للسياح.

  • تعمل التراجم الدينية في تقوية العقائد والشرائع الدينية.

  • تعتبر الترجمة وسيلة جيدة للتواصل مع الناخبين ذو اللغات المختلفة، فهي مهمة جدة في مجال السياسة.

  • كما تساعد على زيادة فرص العمل للشباب.

  • تساعد على التواصل بين الشعوب المختلفة.

  • تعمل على سرعة نقل الأخبار في العالم اجمعه.

  • توفر المعلومات الهامة عن الدول وبعضها وبين الحضارات المختلفة.

  • للترجمة دور هام جدا في الشركات والمؤسسات متعددة الجنسيات والثقافات.

  • تعمل على حفظ السلام العالمي.

  • منع أعمال العنف والاغتيالات.

للمزيد من المعلومات عن روزيتا

 

راسلنا